Terminologie

Nous accordons une importance toute particulière à la terminologie. Afin d’assurer des traductions homogènes à chacun de nos clients, nous mettons à la disposition de nos traducteurs des glossaires et des mémoires de traduction spécifiques à chaque client.

 

Langue maternelle

Nos traducteurs sont des professionnels de formation universitaire. Ils travaillent exclusivement vers leur langue maternelle.

Cohérence (style et terminologie)

Afin de garantir une qualité irréprochable, chaque traduction sera réalisée de bout en bout par la même personne. Nous vous assurons ainsi une parfaite cohérence dans la terminologie et le style.

Délais

Pour Semantis Translation, il va de soi que les délais fixés doivent être rigoureusement respectés.

 

Spécialités

Vous êtes un professionnel dans votre domaine, vos textes traduits se doivent de l’être aussi. Ainsi, nous prenons soin de confier votre commande à un traducteur spécialisé dans le domaine de votre texte et de votre entreprise.
 

Outils professionnels

Notre équipe utilise des outils informatiques professionnels. Elle a notamment une parfaite maîtrise des logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO et PAO).

Lire la suite...

Révision et relecture

Pour assurer une qualité optimale, les textes traduits doivent être relus et révisés. Ceci est un service à part entière fourni par Semantis Translation.