Für uns ist Terminologie sehr wichtig. Um die Einheitlichkeit der Terminologie zu gewährleisten, stellen wir unseren ÜbersetzerInnen kundenspezifische Glossaren und Translation Memories zur Verfügung.
Semantis Translation AG ist ein Übersetzungsunternehmen mit einem Team von rund zehn internen Übersetzerinnen, das hochwertige Arbeit gar erst ermöglicht. |
Semantis: bessere Qualität zum gleichen Preis! |
- internes Team mit diplomierten Übersetzerinnen
- Übersetzer, die ausschliesslich in ihre Muttersprache übersetzen
- konstante Qualität
- Kenntnisse des schweizerischen Kontextes
- Nähe zu unseren Kunden
- moderate Preise
- Termintreue
Beachten Sie, dass es zwei verschiedene Arten von Übersetzungsagenturen gibt:
1) die einen kaufen und verkaufen Übersetzungen;
2) die anderen übersetzen und/oder lektorieren intern.
Diese Unterscheidung ist sehr wichtig:
Sie entscheidet über die Qualität Ihrer Texte!
Welche Qualität entspricht Ihren Bedürfnissen?
Semantis Translation AG unterscheidet sich von anderen:
- Interne Ausführung von Übersetzung/Lektorat
- Äusserst schlanke Administration
- Stets aktualisierte Translation Memories
- Keine reine Gewinnorientierung
- Fixpreise ohne Überraschungen
Ihre Kontaktpersonen bei Semantis Translation.
Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren. Wir beantworten gerne Ihre Fragen.
Unsere Kunden kommen aus unterschiedlichsten Bereichen, die auch unsere Fachgebiete widerspiegeln: Wirtschaft, Marketing, Informatik, Landwirtschaft, Sport, Weinkunde, Mechanik, Kosmetik, u.a.
Konstante Qualität
Diese Konstanz in der Qualität unserer Dienstleistungen sowie unsere individuellen Angebote haben dazu beigetragen, dass wir in fünfzehn Jahren unserer Tätigkeit, das Vertrauen einer breitgefächerten Kundschaft gewinnen konnten, mit der wir eine regelmässige Zusammenarbeit pflegen.
Ihre Zufriedenheit: unsere Priorität
Da Ihre Zufriedenheit bei uns an erster Stelle steht, setzen wir alles daran, um die Zusammenarbeit und Partnerschaft zu festigen.
Für uns ist Terminologie sehr wichtig. Um die Einheitlichkeit der Terminologie zu gewährleisten, stellen wir unseren ÜbersetzerInnen kundenspezifische Glossaren und Translation Memories zur Verfügung.