Mehr erfahren ...
 

Semantis Translation AG ist ein Übersetzungsunternehmen

mit einem Team von rund zehn internen Übersetzerinnen,

das hochwertige Arbeit gar erst ermöglicht.

 
 
 

 

                  
 

 

 

Unsere Stärken

 

- internes Team mit diplomierten Übersetzerinnen

- Übersetzer, die ausschliesslich in ihre Muttersprache übersetzen

- konstante Qualität

- Kenntnisse des schweizerischen Kontextes

- Nähe zu unseren Kunden

- terminologische Arbeit

- moderate Preise

- Termintreue

 

Welche Qualität?

 

Beachten Sie, dass es zwei verschiedene Arten von Übersetzungsagenturen gibt:

1) die einen kaufen und verkaufen Übersetzungen;

2) die anderen übersetzen und/oder lektorieren intern.

 

Diese Unterscheidung ist sehr wichtig:

Sie entscheidet über die Qualität Ihrer Texte!

Welche Qualität entspricht Ihren Bedürfnissen?

 

 

Unsere Pluspunkte

 

Semantis Translation AG unterscheidet sich von anderen:

- Interne Ausführung von Übersetzung/Lektorat

- Äusserst schlanke Administration

- Stets aktualisierte Translation Memories

- Keine reine Gewinnorientierung

- Fixpreise ohne Überraschungen

 

Entdecken Sie, was uns unterscheidet

 

 

 

Ihre Kontaktpersonen

Ihre Kontaktpersonen bei Semantis Translation.
Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren. Wir beantworten gerne Ihre Fragen.

 

Janakan Baskaralingam,
Lizenziat der École de Traduction et d’Interprétation der Universität Genf,
Kundenbetreuer, Auftragskoordinator und Übersetzer
(Deutsch, Englisch, Französisch)
Eric Kehlhofer,
Lizenziat HEC Lausanne, Ingenieur ETH Lausanne,
AMP INSEAD Fontainebleau,
Geschäftsführer

 

 

Unsere Kunden

Unsere Kunden kommen aus unterschiedlichsten Bereichen, die auch unsere Fachgebiete widerspiegeln: Wirtschaft, Marketing, Informatik, Landwirtschaft, Sport, Weinkunde, Mechanik, Kosmetik, u.a.

 

Konstante Qualität

Diese Konstanz in der Qualität unserer Dienstleistungen sowie unsere individuellen Angebote haben dazu beigetragen, dass wir in fünfzehn Jahren unserer Tätigkeit, das Vertrauen einer breitgefächerten Kundschaft gewinnen konnten, mit der wir eine regelmässige Zusammenarbeit pflegen.

 

Ihre Zufriedenheit: unsere Priorität

Da Ihre Zufriedenheit bei uns an erster Stelle steht, setzen wir alles daran, um die Zusammenarbeit und Partnerschaft zu festigen.

 

 

Terminologie

Für uns ist Terminologie sehr wichtig. Um die Einheitlichkeit der Terminologie zu gewährleisten, stellen wir unseren ÜbersetzerInnen kundenspezifische Glossaren und Translation Memories zur Verfügung.

Muttersprache

Unsere ÜbersetzerInnen sind Fachleute mit Hochschulabschluss. Sie übersetzen ausschliesslich in ihre Muttersprache.

Kohärenz (Stil und Terminologie)

Um eine einwandfreie Qualität zu gewährleisten, wird jeder Auftrag von Anfang bis Ende von derselben Person koordiniert. Wir können so eine optimale Kohärenz in Terminologie und Stil sicherstellen.
 

Lieferfristen

Für Semantis Translation ist es eine Selbstverständlichkeit, dass die vereinbarten Lieferfristen eingehalten werden.

Fachgebiete

Sie sind Profi in Ihrem Bereich, und deshalb sollen auch Ihre Übersetzungen professionell sein. Wir vertrauen Ihren Auftrag daher einem Übersetzer an, der auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert ist.
 

Professionelle Tools

Unser Team setzt professionelle Softwaretools ein und beherrscht einwandfrei den Umgang mit computergestützten Softwareprogrammen (CAT und DTP).  
 
Weiterlesen ...

Revision und Lektorat

Um eine optimale Qualität zu gewährleisten, müssen die übersetzten Texte gegengelesen werden. Es handelt sich dabei um eine vollwertige Leistung, die von Semantis Translation angeboten wird.